Traduzione

“Diciamocelo: alcune persone hanno il dono. Altre, per quanto ci provino, no. Ad alcuni – quelli che chiameremo gli ‘eletti’ – tradurre viene naturale, è un talento istintivo.”

Le vostre traduzioni sono gestite da CapQ, società milanese consulente di alcune tra le maggiori realtà italiane in campo finanziario e giuridico.

CapQ si distingue dalla pletora di società che offrono servizi linguistici grazie al suo dream team di professionisti, in grado di svolgere il lavoro con assoluta naturalezza. Ciascuno di essi possiede le competenze specifiche per affrontare e districare quasi senza sforzo i nodi relativi alla resa dell’originale nella lingua di arrivo, evitando i ricorrenti tranelli della lingua sorgente e riducendo al minimo il rischio di incontri ravvicinati con qualcuno degli iceberg che affollano il mare magnum della traduzione. CapQ si prefigge di creare una Cultura della Qualità, nell’ambito della quale i miglioramenti continui divengono stile di vita. Si tratta di un compito difficile, in alcuni casi stressante; ma ogni impegno viene affrontato in modo dinamico e urgente. Dopo tutto, viviamo in un’epoca di competizione fortissima.

AREE DI TRADUZIONE SPECIALISTICA

COMUNICAZIONE D’IMPRESA

La comunicazione d’impresa è un processo creativo in cui l’impatto emotivo deve rimanere uguale a quello prodotto dal messaggio in lingua originale. Significa avere una perfetta padronanza delle sfumature della lingua di arrivo. Significa avere dimestichezza con differenti livelli linguistici (lessicali, di testo, sintattici) ma anche con la trasposizione delle espressioni gergali e le sottigliezze derivanti dalle differenze culturali.

Si tratti di un comunicato stampa o di una presentazione, di una rivista piuttosto che di un articolo su di un quotidiano, di materiale commerciale o pubblicitario, CapQ è in grado di riproporre fedelmente la qualità dell’originale, al punto che dubiterete possa trattarsi di una traduzione.

COMUNICAZIONE D’IMPRESA – AREE DI SPECIALIZZAZIONE

 

  • Comunicati stampa
  • Newsletter
  • Marketing
  • Pubblicità
  • Brochure
  • Articoli
  • Corrispondenza personale
  • Lettere commerciali
  • Fax ed e-mail
  • Curricula
  • Revisione bozze
  • Riscrittura

 

FINANZA

Le traduzioni finanziarie possono essere davvero “un bel rompicapo” se mancano i professionisti con le adeguate competenze e con un ampio bagaglio di conoscenze specifiche.

L’area finanziaria della nostra attività è gestita da traduttori, editor e cultori della materia con competenze profonde, che si mantengono costantemente informati sulle più recenti normative e disposizioni che disciplinano il settore. Il nostro team fa un uso accurato della terminologia finanziaria. Ne deriva che i testi tradotti sono copie fedeli degli originali, ma dotati di una scorrevolezza tale da sembrare essi stessi gli originali.

FINANZA – AREE DI SPECIALIZZAZIONE

 

  • Bilanci infrannuali e annuali
  • Prospetti informativi
  • Business plan
  • Verbali di assemblee
  • Corporate governance
  • Comunicazioni agli azionisti e agli investitori
  • Relazioni su titoli, azioni, valute e merci
  • Analisi macroeconomiche
  • M&A
  • IPO
  • Gare
  • Banche
  • Borsa
  • Assicurazioni
  • Immobiliare

 

LEGALE

Anche la traduzione giuridica può rivelarsi un lavoro improbo: richiede infatti doti straordinarie e una competenza al di fuori della portata di traduttori cosiddetti generalisti. Essa è infatti ritenuta una delle sfide più difficili, in quanto coniuga la creatività propria della traduzione letteraria alla precisione lessicale tipica della traduzione tecnica. Ciò è fondamentalmente dovuto alla specificità del linguaggio giuridico, in particolare alle sue origini e alle diversità tra gli ordinamenti di diritto comune e di diritto civile.

Al nostro interno opera un team unico di consulenti specializzati nelle discipline giuridiche, bravi non solo a parole, ma anche con i fatti. Grazie alla loro specifica formazione e competenza giuridica, CapQ è riuscita a instaurare un proficuo rapporto di collaborazione con i nomi più prestigiosi del settore e con gli uffici legali di imprese leader. Queste imprese hanno imparato ad apprezzarci per la “boutique quality” che offriamo e per la reputazione che ci siamo costruiti. A noi il compito di preservare tale stima.

LEGALE – AREE DI SPECIALIZZAZIONE

 

  • Banche e finanza
  • Mercati finanziari
  • Concorrenza/Antitrust
  • Contrattualistica
  • Societario/M&A
  • Societario/Immobiliare
  • Energia
  • Ambiente
  • Proprietà intellettuale
  • Fondi d’investimento
  • Contenzioso
  • Outsourcing
  • Private equity/Venture capital
  • Riorganizzazione e procedure concorsuali
  • Fiscale e tributario
  • Telecomunicazioni e IT

 

GOVERNMENT

Man mano che le dimensioni del villaggio globale che ci accoglie diminuiscono, le amministrazioni centrali e locali sono chiamate a mantenere una comunicazione aperta con la collettività e con le imprese e le organizzazioni operanti sul territorio e a livello internazionale, fornendo un flusso continuo di informazioni sulle politiche adottate e le norme emanate a livello periferico, nazionale ed europeo. Una comunicazione efficace non deve lasciare spazio all’ambiguità, poiché il minimo errore nella traduzione provocherebbe confusione, ritardi e costi ulteriori. Ecco perché ogni singola traduzione deve essere perfetta e accurata.

Come Vostro consulente linguistico di fiducia, CapQ ha le competenze e gli strumenti adatti a proporre soluzioni linguistiche precise e affidabili. CapQ vanta uno stile di scrittura assolutamente unico, con un approccio diretto tale da escludere ogni genere di ambiguità. Si tratti di documentazione a livello locale o centrale, di testi di natura generale o specialistica, CapQ offre lo stato dell’arte nella traduzione.

GOVERNMENT – AREE DI SPECIALIZZAZIONE

 

  • Rapporti con la comunità
  • Documentazione e pubblicazioni interne
  • Economia e finanza
  • Contratti di lavoro
  • Energia e ambiente
  • Sanità e istruzione
  • Politiche sull’immigrazione
  • Organizzazioni internazionali
  • Rapporti internazionali
  • Documentazione legale e contrattualistica
  • Documentazione legislativa
  • Governo nazionale e politica
  • Documentazione parlamentare
  • Documentazione programmatica
  • Analisi politica
  • Acquisti e gare
  • Ricerca
  • Politiche sociali
  • Interventi e comunicati stampa
  • Turismo e cultura
  • Urbanistica
  • Siti Internet
  • Welfare

 

SITI WEB

 

  • Visibilità

 

Un sito Internet è una finestra sulla vostra attività, e giustifica pienamente il suo prezzo in quanto mezzo per acquisire visibilità nella realtà dotcom di oggi. La sua traduzione farà aumentare in modo esponenziale il numero di visitatori del vostro sito.

 

  • Credibilità

 

Un sito tradotto con competenza e professionalità dona credibilità e desta un’ottima impressione. Trasmette l’immagine di un’organizzazione seria e affidabile, offrendo ai visitatori stranieri la possibilità di navigare a proprio agio tra le pagine. Ciò rappresenta un indubbio vantaggio rispetto ai vostri diretti concorrenti che non se ne sono ancora dotati.

Perché scegliere CapQ?

I servizi che offriamo sono il miglior investimento che possiate fare nell’ambito della traduzione dei contenuti web. Essi si riflettono positivamente sulla vostra attività, accrescendo visibilità e credibilità.